Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

a algo чья-л

  • 1 participación

    f
    1) ( en algo) уча́стие, тж соуча́стие ( в чём); прича́стность к чему
    2) en algo чья-л часть до́ля (в деле; доходах и т п)
    3) лотере́йный биле́т
    4) (de + nc) извеще́ние ( о чём)

    dar participación a uno; de algoсм participar

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > participación

  • 2 tendencia

    f
    1) ( a algo) тенде́нция (+ инф, чего; к чему); движе́ние к чему; напра́вленность ( на что)

    los precios tienen tendencia a crecer — це́ны постоя́нно расту́т

    fuerte, marcada, pronunciada tendencia — я́вная, чётко вы́раженная тенде́нция

    acusar, manifestar, presentar, tener cierta tendencia — име́ть, проявля́ть, обнару́живать к-л тенде́нцию

    2) a algo чья-л скло́нность, предрасполо́женность к чему

    tener tendencia al vicio — быть поро́чным по нату́ре

    3) тенде́нция, тече́ние ( мысли и т п)

    tendencia imperante — госпо́дствующая тенде́нция

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > tendencia

  • 3 nulidad

    f
    1) недействи́тельность (документа; закона; результата)
    2) para algo чья-л неспосо́бность, неприго́дность к чему
    3) pred ничто́жная, никчёмная ли́чность; ничто́жество

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > nulidad

  • 4 amparo

    m высок
    1) ( contra algo) защи́та, прикры́тие ( от чего); тж чья-л подде́ржка, забо́та, покрови́тельство

    al amparoа) de uno ( жить) благодаря́ чьей-л подде́ржке, забо́те б) de algo под защи́той чего

    dar, ofrecer, prestar amparo a unoсм amparar

    pedir amparo a uno — проси́ть, иска́ть защи́ты, покрови́тельства у кого

    2) pred gen

    el amparo de uno чья-л опо́ра, тж защи́та, убе́жище

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > amparo

  • 5 punto

    m
    1) тж мат, физ то́чка

    punto céntrico — центра́льная то́чка; центр

    punto cero, extremo, medio — нулева́я, кра́йняя, сре́дняя то́чка

    punto de apoyo, contacto, cruce — то́чка опо́ры, каса́ния, пересече́ния

    punto de arranque, partida — а) исхо́дная, нача́льная то́чка б) перен отправна́я то́чка

    punto de vista — то́чка зре́ния пр и перен

    punto focal — фо́кус

    punto muerto — мёртвая то́чка пр и перен

    llegar a un punto muerto — прийти́ к мёртвой то́чке; засты́ть (на мёртвой то́чке),

    2)

    tb punto final — то́чка ( знак пунктуации)

    punto y aparte — то́чка и но́вый абза́ц; то́чка - абза́ц

    punto y coma — то́чка с запято́й

    punto y raya — то́чка и тире́; то́чка - тире́

    punto y seguido — то́чка и но́вое предложе́ние

    puntos suspensivos — многото́чие

    dos puntos — двоето́чие

    poner (un) punto (al final de algo) — поста́вить то́чку (в конце чего)

    3) тж офиц ме́сто; уча́сток; пункт; то́чка

    punto cardinalгеогр сторона́ све́та

    punto de apoyoвоен опо́рный пункт

    punto de llegada, partida — пункт назначе́ния, отправле́ния

    punto de referencia — ориенти́р

    punto de reuniónтж воен ме́сто сбо́ра

    4) стоя́нка (такси; извозчиков и т п)
    5) тж физ моме́нт, то́чка, тж фа́за, ста́дия ( процесса)

    estando las cosas en este punto, no es posible echarnos atrás — сейча́с, когда́ дело́ зашло́ так далеко́, мы уже́ не мо́жем поверну́ть вспять

    punto álgido, culminante — кульминацио́нный моме́нт; кульмина́ция

    punto crético — крити́ческий моме́нт

    punto de combustión, congelación, ebullición — то́чка воспламене́ния, замерза́ния, кипе́ния

    punto de referencia — важне́йший, кардина́льный моме́нт, то́чка отсчёта (события; процесса)

    a este punto — в э́тот, тот, да́нный моме́нт; тогда́

    a puntoсм a tiempo

    al punto — сра́зу, то́тчас (же)

    al punto de la, las x; en punto — то́чно, ро́вно ( в к-л часу)

    al punto de las siete; a las siete en punto — то́чно, ро́вно в семь

    estar a punto de + inf — быть гото́вым (сделать что-л, тж совершиться); быть на поро́ге, гра́ни чего, на шаг от чего

    está a punto de llegar — он до́лжен вот-во́т прийти́

    estar en (buen, su) punto — а) созре́ть; поспе́ть; нали́ться б) ( para algo) дойти́ до ста́дии гото́вности, до конди́ции ( для чего) в) перен быть в расцве́те сил, в поре́ расцве́та, в свое́й лу́чшей фо́рме и т п

    6) сте́пень, у́ровень ( к-л состояния)

    hasta cierto punto — до не́которой сте́пени

    hasta tal punto que... — до тако́й сте́пени, что...

    llegar a cierto punto — дости́чь к-л сте́пени

    subir de punto( часто о чувстве) уси́литься, вы́расти; ( о настроении) подня́ться

    7) пункт; пара́граф; разде́л

    estamos de acuerdo en todos los puntos — мы пришли́ к согла́сию по всем пу́нктам

    punto por punto — пункт по пу́нкту; подро́бно; обстоя́тельно; доскона́льно

    8) вопро́с, аспе́кт, моме́нт (исследования; рассуждения)
    9) гла́вный, ключево́й вопро́с, моме́нт чего; суть ( чего)
    10) очко́; балл; пункт

    a puntosспорт по очка́м

    ganar, obtener, perder un punto — вы́играть, получи́ть, потеря́ть очко́

    11) ( мерное) деле́ние; ме́тка, ри́ска, зару́бка и т п
    12) = puntada
    13) пе́тля (сети; кружева; вязания)

    labor de punto — вяза́ние

    de punto — вя́заный; трикота́жный

    hacer puntos — вяза́ть

    14) = carrera 19)
    15) тип вя́зки; вя́зка
    16)

    punto de miraа) воен му́шка б) перен чья-л цель; предме́т чьих-л интере́сов, устремле́ний, тж чьего-л внима́ния

    17) муз тон настро́йки; камерто́н
    18)

    punto de costadoмед ко́лющая боль в боку́

    19) + atr перен к-л сторона́, аспе́кт, ме́сто кого; чего

    punto débil, flaco — чья-л сла́бая сторона́, сла́бое ме́сто, сла́бость

    punto neurálgico — са́мый делика́тный моме́нт; у́зел всех пробле́м; болева́я то́чка

    punto vulnerable — незащищённое, сла́бое, уязви́мое ме́сто

    20) tb punto filipino pred разг хитре́ц; прохинде́й; шельме́ц; ше́льма ж; проны́ра м и ж; бе́стия

    ¡menudo punto estás hecho! — ну и хитёр же ты (, бра́тец)!

    - a punto fijo
    - calzar pocos puntos
    - con puntos y comas
    - dar en el punto
    - de todo punto
    - estar a punto de caramelo
    - perder puntos
    - poner los puntos
    - poner los puntos sobre las íes
    - ¡punto en boca!
    - punto redondo

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > punto

  • 6 posesión

    f
    1) ( de algo) владе́ние, облада́ние ( чем); со́бственность ( на что)

    dar posesión a uno de algo, tb poner a uno en posesión de algo — сде́лать кого владе́льцем чего; переда́ть что

    dar posesión a uno de algo — в со́бственность кому; ввести́ кого в ( к-л) до́лжность; назна́чить кого кем

    estar en posesiónа) de uno принадлежа́ть кому; быть чьей-л со́бственностью б) de algo см poseer 1.

    tomar posesión de algo — а) вступи́ть во владе́ние чем б) вступи́ть в ( к-л) до́лжность

    2) frec pl de uno чья-л вещь, иму́щество, со́бственность, тж земля́, владе́ние [тж мн]

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > posesión

  • 7 limpio

    1. adj
    1) чи́стый
    а) без при́месей

    limpio de sangre — чистокро́вный

    б) очи́щенный ( от всего лишнего)

    almendras limpias — очи́щенный минда́ль

    carne limpia — мя́со без косте́й

    pared limpia — го́лая стена́

    в) ( об изображении) я́сный; чёткий

    pasar algo a limpio — переписа́ть ( текст) на́чисто

    г) опря́тный; чистопло́тный; аккура́тный
    д) неви́нный; неиспо́рченный; беспоро́чный
    е) че́стный; поря́дочный
    2) ( estar) чи́стый
    а) вы́мытый, вы́стиранный, у́бранный и т п; ( о белье) све́жий
    б) ( о воздухе) прозра́чный; ( о небе) я́сный
    в) de algo свобо́дный от (грехов; подозрений и т п)
    3)

    estar limpio (en algo)разг не знать, не смы́слить ни аза́, ни бельме́са ( в чём)

    4)

    a nc limpio — разг вовсю́; изо все́х сил

    a grito limpio — во всё го́рло; во всю мочь

    a palo, puñetazo, etc, limpio — ( драться) изо все́х сил; так, что кло́чья летя́т

    2. adv
    ( играть) по всем пра́вилам; без обма́на; чи́сто

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > limpio

  • 8 pensamiento

    I m
    1) мы́шле́ние; чьи-л мы́сли, ум, ра́зум

    acudirle, venirle al pensamiento a uno — прийти́ на ум, в го́лову кому

    dirigir el pensamiento a; hacia algo — обрати́ться, устреми́ться мы́слями к чему

    fijar el pensamiento en algo — всерьёз заду́маться о чём

    llevar, tener algo en el pensamiento — постоя́нно ду́мать, размышля́ть о чём

    ocupar el pensamiento de uno — занима́ть кого; чей-л ум, мы́сли

    2) = idea 1), 6), 7)
    3) чья-л (удачная) мысль, выска́зывание, афори́зм
    4) comp

    como el pensamiento — стреми́тельно; быстре́е мо́лнии, мы́сли

    II m
    трёхцве́тная фиа́лка (Viola tricolor); аню́тины гла́зки

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > pensamiento

  • 9 signo

    m
    1) тж лингв, мат знак

    signo igual — знак ра́венства

    signo más, positivo — знак "плюс"

    signo menos, negativo — знак "ми́нус"

    signo de admiración, interrogación — восклица́тельный, вопроси́тельный знак

    signo de puntuación — знак препина́ния

    2) de algo infrec (при́)знак, показа́тель чего

    bajo el signo de algo — под зна́ком чего

    mostrar signos de algo — подава́ть при́знаки чего

    3)

    tb signo del Zodíaco — знак зодиа́ка

    4) de uno чья-л судьба́, у́часть
    5) кре́стное зна́мение
    6) муз но́та; но́тный знак
    7) мед симпто́м

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > signo

  • 10 personalidad

    f
    1) ли́чность
    а) чья-л индивидуа́льность, нату́ра, лицо́

    rica personalidad — я́ркая, разносторо́нняя ли́чность

    б) чей-л хара́ктер, нрав

    tiene (mucha) personalidad — у него́ си́льный хара́ктер; он - челове́к с хара́ктером

    personalidad acusada, fuerte, vigorosa — си́льная, волева́я ли́чность

    personalidad recia — круто́й нрав

    в) офиц све́дения о ком

    acreditar su personalidad — удостове́рить свою́ ли́чность

    identificar la personalidad de uno — установи́ть чью-л ли́чность

    2) de algo (ви́дный) де́ятель чего

    personalidad de la banca — (кру́пный) банки́р

    personalidad de las letras — де́ятель нау́ки

    personalidad política — полити́ческий де́ятель

    3)

    tb personalidad jurídica — юр права́ юриди́ческого лица́; чья-л правосубъе́ктность

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > personalidad

  • 11 tierra

    f
    1)

    Tierra — (плане́та) Земля́

    2) земля́; мир; свет

    en la tierra — а) на земле́; на све́те б) перен в земно́й жи́зни; на э́том све́те

    3) + atr высок к-л; чья-л страна́, земля́, край, сторона́

    Tierra de Promisión; Tierra Prometida — библ и перен земля́ обетова́нная

    tierra natal — родна́я земля́, сторона́

    Tierra Santaрел Свята́я Земля́; Палести́на

    4)

    tb tierra firme — су́ша; матери́к; земля́

    de tierra adentro — удалённый от побере́жья; континента́льный

    tomar tierra — а) приста́ть к бе́регу б) приземли́ться

    ver tierraмор зави́деть зе́млю

    5) frec sin art земля́ ( под ногами)

    en tierra(упасть; уронить) на зе́млю

    besar la tierraперен упа́сть ничко́м; уткну́ться лицо́м в зе́млю

    caer por tierra — ру́хнуть (о́земь)

    dormir en tierra — спать на го́лой земле́

    echar algo a, por tierra — а) свали́ть; повали́ть; обру́шить б) перен разру́шить, расстро́ить ( планы и т п)

    pisar tierra patria — ступи́ть на родну́ю зе́млю

    quedarse en tierra — а) упусти́ть ( к-л транспорт); оста́ться

    перен: se quedó en tierra — его́ пое́здка | не состоя́лась | расстро́илась

    6) земля́ ( пространство)

    tierra campa — приго́дная для обрабо́тки (ровная; безлесная) земля́; доли́на; по́ле

    tierra de labor — па́хотная земля́; па́шня

    7) frec pl чья-л земля́ тж мн, владе́ния, уго́дья

    tierras comunales — общи́нные, муниципа́льные зе́мли, уго́дья

    8) земля́; грунт

    tierra pisada — уто́птанная, утрамбо́ванная земля́

    puñado de tierra — горсть земли́

    9) земля́; по́чва

    tierra arcillosa — сугли́нок

    tierra vegetal — а) перегно́й; гу́мус б) перегно́йная по́чва

    10) тех гли́на

    tierra de alfareros — гонча́рная гли́на

    11)

    tb toma de tierra — тех заземле́ние; земля́

    12) gen pl хим земля́

    tierras raras — ре́дкие зе́мли

    - echar tierra
    - faltarle tierra debajo de los pies
    - poner tierra por medio
    - sacar de debajo de la tierra
    - ¡trágame, tierra!

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > tierra

  • 12 alcance

    m
    1)

    dar alcance a uno; a algoсм alcanzar 1. 1)

    2) бли́зость; досту́пность; досяга́емость

    a mi, tu, etc, alcance; al alcance de la mano — ря́дом; под руко́й; то́лько ру́ку протяну́ть пр и перен

    al alcance de la vista — в по́ле зре́ния

    estar al alcanceа) de uno быть досту́пным кому, достижи́мым для кого б) de algo быть в преде́лах досяга́емости чего

    no está al alcance de la voz — он не услы́шит

    estar al alcance de la inteligencia — быть досту́пным ра́зуму, постижи́мым

    3) воен да́льность; ра́диус де́йствия; дальнобо́йность

    de largo, corto alcance — большо́й, ма́лой да́льности

    de alcance intermedio — сре́дней да́льности

    4) э́кстренный курье́р, на́рочный ( высылаемый вдогонку обычному)
    5) ( газетное) сообще́ние, но́вость, телегра́мма после́днего ча́са, "с телета́йпной ле́нты"
    6) ком отрица́тельное са́льдо
    а) убы́ток
    б) задо́лженность
    7) перен ва́жность, значе́ние, масшта́б чего

    de gran alcance — ва́жный; значи́тельный; масшта́бный

    8) pl

    cortos, pocos alcances — чья-л ограни́ченность; се́рость, (у́мственное) убо́жество

    de alcances limitados, cortos, pocos alcances — неу́мный; ограни́ченный; недалёкий

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > alcance

  • 13 ánimo

    1. m
    а) чья-л душа́, нату́ра

    grandeza de ánimo — вели́чие ду́ха

    mezquindad, ruindad de ánimo — духо́вное убо́жество, ничто́жество

    б)

    tb pl; tb disposición, estado, situación de ánimo — состоя́ние ду́ха, души́; настрое́ние

    con ánimo de + inf — в настрое́нии, гото́вности (сделать что-л) algo

    S: decaer, elevarse: su ánimo decayó, se elevó — настрое́ние у него́ упа́ло, подняло́сь

    abatir, deprimir el ánimo de uno — испо́ртить настрое́ние кому; расстро́ить кого

    alegrar, elevar, levantar los ánimos a uno — подня́ть чьё-л настрое́ние; ободри́ть кого

    apaciguar, aquietar, calmar los ánimos (excitados) — успоко́ить стра́сти

    esparcir, explayar el ánimo — отвести́ ду́шу; разве́яться

    tener el ánimo dispuesto para algo — быть настро́енным на что, гото́вым + инф

    в) tb pl му́жество; си́ла ду́ха

    no tengo ánimos para eso — на э́то у меня́ не хвата́ет ду́ха

    S: flaquear: su ánimo flaqueó — он ослабе́л ду́хом

    caerse de ánimo — ослабе́ть, пасть ду́хом

    dar, infundir, inspirar ánimo(s) a uno — воодушеви́ть; вдохну́ть си́лы в кого

    2) наме́рение

    tiene ánimo de marcharse — он | наме́рен | собира́ется | уйти́

    con; sin ánimo de + inf — собира́ясь, не собира́ясь + инф

    2. interj
    за де́ло!; смеле́й!

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > ánimo

  • 14 boca

    f

    S: hacerse agua a uno: se me hace la boca agua — у меня́ слю́нки теку́т пр и перен

    2) рот, гу́бы

    besar a uno en la boca — поцелова́ть кого в гу́бы

    echar algo por la boca — отрыгну́ть, изрыгну́ть что пр и перен; вы́крикнуть ( ругательство и т п)

    3) перен чья-л речь, язы́к, уста́ [высок]

    andar de boca en boca — быть у всех на уста́х

    cerrar, tapar la boca a uno — заста́вить кого замолча́ть, заткну́ть кому рот пр и перен

    irse de boca — проговори́ться; проболта́ться

    no abrir, descoser, despegar la boca; no decir esta boca es mía — не говори́ть ни сло́ва; молча́ть, бу́дто воды́ в рот набра́л

    saber algo por boca de uno — услы́шать, узна́ть что от кого

    ¡a callarse la boca! — груб придержи́ язы́к!; молча́ть!

    4)

    boca abajo — вниз лицо́м; ничко́м

    boca arriba — вверх лицо́м; на спине́

    boca de cueva, metro, puerto — вход в пеще́ру, метро́, га́вань

    boca de escenario — просце́ниум

    boca de vasija — го́рлышко сосу́да

    6) клешня́
    7) тех отве́рстие; люк

    boca de alcantarilla — канализацио́нный люк

    8) тех у́стье (трубы; шахты; скважины)
    9) воен ду́ло; жерло́

    a boca de cañón, jarro — ( выстрелить) в упо́р

    10) pl у́стье ( некоторых рек)
    11) разг дыра́; ды́рка; проре́ха

    tiene una boca en el zapato — у него́ боти́нок | дыря́вый | прохуди́лся

    12) gen pl чей-л иждиве́нец; едо́к

    tengo cinco bocas en mi casa — у меня́ в семье́ пять | едоко́в | ртов

    - boca de escorpión
    - boca de verdades
    - como boca de lobo
    - con la boca abierta
    - hablar por boca de ganso
    - hacer boca
    - meterse en la boca del lobo
    - pide por esta boca

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > boca

  • 15 deshacer

    vt
    1) верну́ть что в пре́жнее состоя́ние: разру́шить ( созданное), развали́ть ( постройку), разобра́ть ( механизм), распусти́ть ( верёвку и т п), расстро́ить ( планы), разорва́ть ( отношения), расто́ргнуть ( договор), испра́вить ( ошибку), загла́дить ( оскорбление) и т п

    deshacer el camino — верну́ться наза́д тем же путём

    2) algo en algo раствори́ть что в чём
    3) распла́вить; растопи́ть
    4) разлома́ть на куски́, разби́ть вдре́безги, разнести́ в ще́пы, кло́чья и т п что
    5) разгроми́ть ( противника); разби́ть на́голову, в пух и прах кого
    6) перен нанести́ непоправи́мый уще́рб чему; (вконе́ц) испо́ртить, расстро́ить; загуби́ть разг
    7) перен (вконе́ц) разори́ть; пусти́ть кого по́ миру
    8) перен привести́ в (по́лное) отча́яние; без ножа́ заре́зать кого

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > deshacer

  • 16 día

    m
    1) су́тки

    entre día — в любо́е вре́мя дня

    2) све́тлое вре́мя су́ток; дневно́е вре́мя

    antes del día — а) пе́ред рассве́том б) на рассве́те

    en pleno día; muy de día — в разга́р дня

    S: amanecer, clarear, despuntar, rayar, romper: amanece el día — (рас)света́ет

    caer, oscurecer: cae el día — вечере́ет; смерка́ется

    3) пого́да ( дневного времени)

    día claro — я́сный день

    día feo, hosco; mal día — плохо́й, непого́жий, нена́стный день

    buen día — хоро́ший, пого́жий день

    S: cerrarse, nublarse — нахму́риться

    despejarse — проясни́ться

    hacer: hace buen día — стои́т | сего́дня | хоро́ший день

    4) да́та; число́

    día civil — календа́рный день ( от полуночи до полуночи)

    día de ánimas, de (los) difuntos — рел день поминове́ния усо́пших

    día de carneрел скоро́мный день

    día de descanso, fiesta; día feriado, festivo — выходно́й день

    día de hacienda, trabajo; día laborable — рабо́чий день

    día de pescado, viernes, vigilia — рел по́стный день

    día hábil — рабо́чий день (в гос. учреждении)

    día lectivo — уче́бный день ( в школе и т п)

    día primero — пе́рвое число́ ( каждого месяца)

    días atrás — не́сколько дней (тому́) наза́д

    a díasразг а) че́рез день; день так, день ина́че б) то так, то э́так

    al día; por día — в день; за оди́н день; за́ день

    al día siguiente; al otro día — на друго́й день

    del día — а) сего́дняшний б) того́ же дня

    en el día de la fechaофиц сего́ числа́

    todos los días; un día y otro — ка́ждый день; день за днём

    un día sí y otro no; cada dos días — че́рез день; раз в два дня разг

    5) пра́здник (кого; чего)

    día primero de año; día de Año Nuevo — пра́здник Но́вого го́да; Но́вый год

    día de Reyesрел День Поклоне́ния Волхво́в ( 6 января)

    6) вре́мя; пора́; час; моме́нт

    día a, por, tras día — постоя́нно; день за днём

    algún día — когда́-нибудь; ка́к-нибудь разг

    cualquier día; de un día a, para otro; el día menos pensado; el mejor día; un día de estos — в любо́й день, моме́нт; со дня на́ день; не сего́дня - за́втра

    de día en día — с ка́ждым днём; день ото дня́

    el otro día — неда́вно; на дня́х

    en su día — когда́-то; в своё вре́мя

    otro día — (когда́-нибудь, ка́к-нибудь) пото́м

    todo el santo día — всё вре́мя; весь день (напролёт); ве́чно

    un (buen) día — одна́жды; в оди́н прекра́сный день

    un día u otro — когда́-нибудь (обяза́тельно); ра́но или по́здно

    dejar algo de un día para otro — бесконе́чно откла́дывать что

    7) pl вре́мя; времена́; дни

    no pasan días | para | por | él — над ним не вла́стно вре́мя

    en los días de uno; algo — во времена́, в дни кого; чего

    días ha; ha días — давны́м-давно́

    8) pl (прекло́нный) во́зраст

    entrado en días — пожило́й; прекло́нного во́зраста

    ser de días; tener días — а) быть в прекло́нном во́зрасте, в года́х б) ( о вещи) быть ста́рым, нено́вым

    es un problema de días — э́то - изве́чная пробле́ма

    9) pl чья-л жизнь, дни

    al fin de sus días — на скло́не лет, дней; на зака́те жи́зни

    - ¡como ahora es de día!
    - ¡cualquier día!
    - dar los buenos días
    - en todos los días de vida
    - es como del día a la noche
    - estar al día
    - ¡hasta otro día!
    - no dar los buenos días
    - tal día hará un año
    - vivir al día

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > día

  • 17 distinción

    f
    1) (entre A y B; por algo) разли́чие, отли́чие, несхо́дство, тж установле́ние разли́чий, различе́ние, разграниче́ние (между А и В; в чём; по к-л признаку)

    a distinción de uno; algo — в отли́чие от кого; чего

    sin distinción de nc pl — без разли́чия чего; по чему

    sin distinción de edades — без разли́чия во́зрастов

    establecer, hacer, trazar (una) distinción — установи́ть, провести́ разли́чие

    2) ( con uno) осо́бое внима́ние, уваже́ние ( к кому); знак внима́ния

    hacer, tener distinción con uno; hacer a uno objeto de distinción — оказа́ть осо́бое уваже́ние кому

    no hacer distinciones; tratar a todos sin distinción — никого́ не выделя́ть; быть ро́вным со все́ми

    3) знак отли́чия; отли́чие; награ́да

    distinción honorífica — почётный знак, дипло́м, почётная до́лжность и т п

    imponer una distinción a uno — отме́тить, награди́ть кого

    4) чья-л воспи́танность, благоро́дство, изы́сканные мане́ры и т п

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > distinción

  • 18 pellejo

    m
    1) шку́ра
    2) (чаще козий) мех, бурдю́к (для вина; масла)
    3) кожура́, ко́жица (чаще винограда)
    4) разг ко́жа, шку́ра ( человека)
    5) разг чья-л жизнь, голова́, шку́ра; gen

    arriesgar el pellejo — рискова́ть свое́й голово́й, шку́рой; су́нуть го́лову в пе́тлю

    conservar, salvar el pellejo — уцеле́ть; спасти́ свою́ шку́ру

    dar el pellejo por algo; dejarse, perder, soltar el pellejo en algo — поплати́ться жи́знью за что; сверну́ть себе́ ше́ю ( на чём)

    6) pred разг пья́ница, забулды́га м и ж
    - estar en el pellejo
    - quitar el pellejo

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > pellejo

  • 19 pie

    m
    1) нога́; ступня́; стопа́

    a pie; pie ante pie; por su pie; un pie tras otro — пешко́м; свои́м хо́дом разг

    a cuatro pies — а) на четырёх нога́х б) на четвере́ньках

    a pie enjuto — не замочи́в ног пр и перен; без ри́ска, уси́лий, поте́рь; легко́; игра́ючи

    a pie firme — а) неподви́жно; твёрдо; не шелохну́вшись б) перен сто́йко; му́жественно

    con un pie en el aire — а) сто́я на одно́й ноге́ б) перен неусто́йчиво; ша́тко; неуве́ренно; в подве́шенном состоя́нии

    de pie — на нога́х; сто́я, не ложа́сь, не присе́в и т п

    de a pie — пе́ший

    gen ciudadano de a pie — обы́чный, рядово́й граждани́н

    S: írsele a uno: se le fueron los pies — а) но́ги у него́ | заскользи́ли | разъе́хались б) он | оши́бся | промахну́лся | дал ма́ху

    arrastrar los pies — (едва́, с трудо́м) волочи́ть но́ги

    arrastrarse a los pies de uno — валя́ться, по́лзать в нога́х у кого пр и перен

    caer de pie — а) упа́сть, приземли́ться на́ ноги б) перен быть хорошо́ при́нятым ( на новом месте); прийти́сь ко двору́

    caer de pie, tb salir a pie enjuto — перен легко́ отде́латься; вы́йти сухи́м из воды́; вы́крутиться разг

    echar pie a tierra — сойти́ с по́езда, вы́йти из маши́ны, спе́шиться и т п

    echarse a los pies de uno — бро́ситься, пасть к чьим-л нога́м пр и перен

    estar de, en pie — стоя́ть (на нога́х)

    hacer pie — стоя́ть ( в воде); достава́ть нога́ми до дна

    limpiarse los pies — вы́тереть но́ги ( входя в дом)

    (man)tenerse, sostenerse en pie — стоя́ть, держа́ться (на нога́х); не па́дать

    no tenerse en pie(тж о предмете) не стоя́ть (на нога́х); па́дать; вали́ться

    perder pie — не чу́вствовать дна под нога́ми

    ponerse de, en pie — а) встать (на́ ноги) б) встать на за́дние ла́пы

    ponerse de, en pie, tb poner los pies en el suelo — встать с посте́ли пр и перен; вы́здороветь; встать на́ ноги

    2) но́жка; подпо́рка; подста́вка; штати́в
    3) основа́ние; опо́ра
    4) низ; подно́жие; подо́шва

    al pie de algo — внизу́ чего

    al pie de la montaña — у подно́жия горы́

    al pie del árbol — под де́ревом

    5) низ письма́, докуме́нта: по́дпись, да́та, а́дрес и т п
    6) по́дпись ( под картинкой и т п)
    7) выходны́е да́нные ( книги)
    8) оса́док (вина; масла); отсто́й; гу́ща
    9) стопа́ ( мера длины); фут
    10) ( поэтическая) стопа́
    11) + atr к-л метр, разме́р, стих
    12) с-х ствол; сте́бель
    13) с-х подво́й
    14) с-х са́женец; frec

    x pies — x корне́й, штук

    15) para algo; para que + Subj перен основа́ние тж мн (+ инф), предло́г, по́вод, моти́в ( для чего)

    dar pie a uno — дать основа́ние кому

    tomar pie — найти́ основа́ние

    16) + atr к-л спо́соб де́йствия, мане́ра, при́нцип

    se puso sobre el pie antiguo — он за́жил по стари́нке

    estar en pie de guerra — быть в состоя́нии войны́

    tratar (con uno) sobre un pie de igualdad — быть, держа́ться ( с кем) на ра́вных, на ра́вной ноге́

    17) pl de uno перен чья-л похо́дка, по́ступь, тж прыть, но́ги

    tiene buenos pies — он мо́жет ходи́ть мно́го, не устава́я, тж бы́стро; у него́ хоро́шие но́ги

    18) pl перен да́льняя часть, да́льний коне́ц чего

    estaba sentado en los pies de la cama — он сиде́л в нога́х крова́ти

    - a pie juntillas
    - al pie de la letra
    - asentar el pie
    - buscarle tres pies al gato
    - con buen pie
    - con los pies delante
    - con los pies de plomo
    - de pies a cabeza
    - echar pie atrás
    - no dar pie con bola
    - no poder tenerse en pie
    - no poner los pies sitio
    - no tener pies ni cabeza
    - pies para qué os quiero
    - poner pies en polvorosa
    - por pies
    - ser pies y manos
    - seguir en pie

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > pie

  • 20 prenda

    f
    1) предме́т оде́жды, о́буви, драпиро́вки и т п

    prendas de cama, mesa — посте́льное, столо́вое бельё

    prendas interiores — ни́жнее бельё

    2) зало́г
    а) закла́д; обеспе́чение

    en prenda de algo, nc — в зало́г чего пр и перен

    б) de algo перен гара́нтия чего

    jugar a prendas — игра́ть в фа́нты

    pagar prenda — плати́ть фант

    4) de uno перен

    tb buena prenda — чья-л хоро́шая черта́ ( характера), преиму́щество, досто́инство, доброде́тель

    5) voc ласкат (чаще к ребёнку) моя́ ра́дость; со́лнышко; ла́почка
    - no soltar prenda

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > prenda

См. также в других словарях:

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»